Elizabeth Gomez: My Life as an Engrish to English Translator. (As performed at Story Lab at Fillet of Solo Festival, 2014.01.18)

Drinkers with Writing Problems

EG GirlUnder my covers, I laid in my dark room listening. I could hear her yelling, but being only 9 years old, I wasn’t sure what I could do. We’d been here before, my mother and I. She was struggling, screaming. I pulled the covers over me tighter, “Riiiiiiiisa!!!! Riiiiiiiisa!!! You come here, Risa!”

My eyes widened as I left my sanctuary and I slumped into the kitchen. She stood there in her polyester bathrobe with a brown phone dangling in her hand. A sense of embarrassment flushed over me because I knew what I had to do, “Yes, Mom?”

“You! You speakie to him,” my mother said in her Korean accent.

“To who?”

“To this man! He no understanding me.”

Reluctantly, I took the phone from my mother’s hand, “Hello?”

“Hi, Ma’am, I’m trying to get the account number from your mother so we can help her. Can you get…

View original post 1,088 more words

Advertisements

2 thoughts on “Elizabeth Gomez: My Life as an Engrish to English Translator. (As performed at Story Lab at Fillet of Solo Festival, 2014.01.18)

    • Your post was worth the reblog. More than the humor at some parts, when it almost turned to a rant, it was lovely and real and touching. Thank you for appreciating my blog title. Best wishes to you, too. 🙂

What are your thoughts on this?

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s